domingo, 12 de marzo de 2017

Aportaciones

¡Buenas noches chicos!, os dejo un par de aportaciones Eloy, espero que os ayuden a aprender un poco más de inglés...

PRIMERA APORTACIÓN- VOCABULARIO DE LA COCINA


SEGUNDA APORTACIÓN: DIFERENTES MODOS DE DECIR TE QUIERO


¡¡GRACIAS!!



Genitivo sajón

El genitivo sajón se usa muy frecuentemente en estos 2 casos:

Cuando el poseedor es una persona (o animal, etc.):
I love Madonna's new song
Me encanta la nueva canción de Madona

Para expresiones de tiempo:
A Day's Wait
Un día de espera




jueves, 9 de marzo de 2017

Modismos ingleses

Modismos en inglés
«It’s water under the bridge». Esta frase en inglés se utiliza para referirse a un problema que ya se ha solucionado o cuando se hacen las paces. Se traduciría como «es agua pasada».

«To have a finger in every pie». Traducida de manera literal, significa «tener un dedo en cada pastel». Es una frase hecha que se usa en inglés para hacer referencia a una persona que siempre está en todas partes. El equivalente en español a «estar metido en todos los fregados».

«It gives me the goosebumps». La palabra «goose» significa literalmente ganso, pero «goosebumps» equivale a nuestra piel de gallina. En español esta expresión sería «me pone la piel de gallina», pero siempre con una connotación positiva. Por ejemplo, cuando escuchas una canción que te emociona en sentido positivo o cuando te atrae una persona.

«Have it in for someone». Esta expresión es muy común entre los más jóvenes. En los colegios se utiliza muy a menudo para hacer referencia a los profesores que «nos tienen manía».

«Kiss and make up». Expresión típica para reconciliarse con una persona. En español hablan
os de «hacer las paces» o «hacer borrón y cuenta nueva». Un ejemplo de uso de esta expresión podría ser «After me and my girlfriend had time to think about everything we kissed and made up».

«To clutch straws». O tratar de hacer todo lo posible por solucionar una situación. En español podría traducirse como «agarrarse a un clavo ardiendo».

«It sounds Greek to me». Se utiliza cuando no se entiende o no se conoce algo. En este caso los ingleses equiparan el griego con nuestro chino. Así, en España diríamos «esto me suena a chino».
«To feel blue». Literalmente sentirse azul, se utiliza cuando uno está triste o deprimido. La expresión hace referencia al género musical

«Get on like a house on fire». O llevarse a las mil maravillas con alguien. En español podríamos hablar de «conectar» con una persona.



domingo, 5 de marzo de 2017

True or False

¡Buen Domingo a todos!, aquí os dejo un reading muy sencillito con unas oraciones en las que tenéis que poner VERDADERO o FALSO(TRUE or FALSE):

My name is Ben

My name is Ben and I come from Australia. I am 24 years old and I live in a small town near Sydney called Branton.

I don't have a job now, but normally I clean shop windows. I am not married but I live with my very beautiful girlfriend, Maria, in a nice house in Branton. We don't have any children...maybe next year.

My girlfriend is an actress, but she isn't very famous. She acts in a small theatre in our town. At the weekend, we like to go swimming in a big lake near our house.

I normally get up at eight o'clock, but on Thursday I get up at six o'clock because that is the day when I go running in the park.

Aquí os dejo las preguntas:

1. Ben lives in Sydney, Australia.

2. Ben is 26 years old.

3. Ben's normal job is cleaning windows.

4. Ben is single.

5. Ben doesn't have any children.

6. Ben's girlfriend works in the local theatre.

7. They go swimming in the river at the weekend.

8. Ben gets up at eight o'clock usually.

9. Ben plays tennis on Thursdays.

10. Ben gets up early on Thursdays.


jueves, 2 de marzo de 2017

Reading



¡Buenas noches!, hoy os dejo un reading, quiero que intentéis entenderlo...se que hay algunas palabras que no entenderéis pero también se que tenéis de buen a amigo a vuestro Traductor de Google...¡¡a ver qué tal sale!!



Tom’s Job

Tom works at a bank. He is the manager. He starts work every day at 8:00 am. He finishes work every day at 6:00 pm. He lives very close to the bank. He walks to work every day. His brother and sister also work at the bank. But, they do not live close to the bank. They drive cars to work. They start work at 9:00 am. In the bank, Tom is the boss. He helps all the workers and tells them what to do. He likes his job. He is also very good at his job. Many customers like Tom, and they say hello to him when they come to the bank. Tom likes to talk to the customers and make them feel happy. Tom really likes his job.


domingo, 26 de febrero de 2017

Ejercicio de Presente Simple

¡Buenas noches! os presento un ejercicio para practicar el presente simple de manera online...sólo tenéis que cubrir las respuestas y justo debajo pulsar en RESOLVER.
Es muy fácil...¡¡fijaos mucho en la forma de sujeto para escribir de forma adecuada el verbo!!

ADELANTE...PARA ACCEDER AL EJERCICIO SÓLO TENÉIS QUE PINCHAR EN LA IMAGEN:


¡¡A SEGUIR PRACTICANDO!!

Verbos seguidos de -ing

¡Buenas tardes!, en inglés existen algunos verbos que están seguidos por formas en -ing pero que no son traducidos como si fuesen gerundios. Algunos de esos verbos son:


Si nos fijamos en la primera estructura que aparece en la imagen de arriba "I LIKE READING BOOKS" traduciríamos esa oración como "Me gusta leer libros"

RECORDAD QUE EL HECHO DE QUE APAREZCA UNA FORMA EN -ING NO IMPLICA QUE SE UNA TRADUCCIÓN LITERAL EN GERUNDIO.

Intentad traducir todas las oraciones de la imagen de arriba, ¡¡las veremos el próximo día de clase!!