domingo, 23 de abril de 2017

Presente continuo

¡Buenos días!, el pasado jueves hemos explicado la forma AFIRMATIVA y NEGATIVA del PRESENTE CONTINUO. Esta forma verbal se va a usar para hablar de algo que está sucediendo ahora. Esta es la estructura a seguir:




¡¡ÁNIMO!!

jueves, 20 de abril de 2017

Diálogo

Resultado del diálogo corregido hoy en clase:
A- HI!HOW ARE YOU?
B-FINE, THANKS.
A- THAT´S GREAT! DO YOU STUDY HERE?
B.-YES, I DO.
A- REALLY? I DON´T STUDY HERE. I AM THE TEACHER.
B-SORRY!
A- DON´T WORRY. DO YOU LIKE THIS CITY?
B.-YES, I DO.DO YOU LIKE IT?
A- YES, WE DON´T HAVE A LOT OF PLACES TO VISIT.
B-IT´S A PITY! CAN WE SEE OTHER DAY? // NEVER MIND(NO IMPORTA)
A- OF COURSE, WE CAN HAVE A COFFEE TOMORROW.
B.-I DON´T LIKE COFFEE
A- HE,HE,HE, BUT YOU CAN HAVE A GLASS OF MILK.
B.-CAN WE SEE TOMORROW?
A- YES, WE SEE AT TWELVE O´CLOCK HERE.
B-YES, OF COURSE.
A- SEE YOU TOMORROW, THEN.
B-SEE YOU
A- BYE...
B.- BYE

domingo, 16 de abril de 2017

Vocabulario

¡Aquí os dejo la imagen con el vocabulario relacionado con la cocina!


Os dejo también un vídeo con esas y otras palabras nuevas:




jueves, 6 de abril de 2017

REPASANDO

¡Buenos días a todos!, estos días hemos estado repasando las oraciones con los modales(can, should y must). Además, hemos estado trabajando preguntas y respuestas con el presente simple, ¡¡de momento el resultado es muy bueno!!

¡¡ADELANTE QUE LO ESTÁIS HACIENDO MUY BIEN!!

Además de todo esto hemos estado viendo vocabulario relacionado con la cocina...estamos aprendiendo cosas nuevas y poco a poco las estamos poniendo en práctica.
Por otro lado, el otro día vimos expresiones útiles:

Mensajes breves de amistad, amor y felicitación.
Te extraño tanto - I miss you so much
Te echo de menos - I miss you
Te quiero - I love you
Te quiero mucho - I love you very much (relación amorosa)
Te quiero mucho - I really like you (buenos amigos)
Felicidades - Congratulations, congrats
Feliz cumpleaños - Happy birthday
Feliz día del trabajador - Happy Labour Day
Feliz día de la mujer - Happy Women's Day
Feliz Navidad - Happy Christmas / Merry Christmas
Feliz Día Acción de Gracias - Happy Thanksgiving
Feliz año próspero - A happy new year
Feliz Día de Reyes - Happy Epiphany
Feliz año nuevo - Happy New Year
Feliz San Valentín - Happy Valentine's Day
Feliz Carnaval - Have a good Carnival
Feliz Hallowe'en - Happy Hallowe'en

Feliz día del padre - Happy Fathers' Day
Feliz día de la madre - Happy Mother's Day
Feliz Aniversario - Happy Anniversary
Feliz día del maestro - Happy Teachers' Day
Feliz Santo - Happy Saint's Day
Que tengas un buen día - Have a good day
No te preocupes, sé feliz - Don't worry, be happy
Perdóname - Forgive me
Lo siento mucho - I'm very sorry
Lo siento muchísimo - I'm really so sorry
No fue mi intención - I didn't mean to do it
No quiero perderte - I don't want to lose you
Espero que te mejores - Get well soon

Espero que no sea nada - I hope it's nothing serious
Cúrate pronto - Get well soon


domingo, 12 de marzo de 2017

Aportaciones

¡Buenas noches chicos!, os dejo un par de aportaciones Eloy, espero que os ayuden a aprender un poco más de inglés...

PRIMERA APORTACIÓN- VOCABULARIO DE LA COCINA


SEGUNDA APORTACIÓN: DIFERENTES MODOS DE DECIR TE QUIERO


¡¡GRACIAS!!



Genitivo sajón

El genitivo sajón se usa muy frecuentemente en estos 2 casos:

Cuando el poseedor es una persona (o animal, etc.):
I love Madonna's new song
Me encanta la nueva canción de Madona

Para expresiones de tiempo:
A Day's Wait
Un día de espera




jueves, 9 de marzo de 2017

Modismos ingleses

Modismos en inglés
«It’s water under the bridge». Esta frase en inglés se utiliza para referirse a un problema que ya se ha solucionado o cuando se hacen las paces. Se traduciría como «es agua pasada».

«To have a finger in every pie». Traducida de manera literal, significa «tener un dedo en cada pastel». Es una frase hecha que se usa en inglés para hacer referencia a una persona que siempre está en todas partes. El equivalente en español a «estar metido en todos los fregados».

«It gives me the goosebumps». La palabra «goose» significa literalmente ganso, pero «goosebumps» equivale a nuestra piel de gallina. En español esta expresión sería «me pone la piel de gallina», pero siempre con una connotación positiva. Por ejemplo, cuando escuchas una canción que te emociona en sentido positivo o cuando te atrae una persona.

«Have it in for someone». Esta expresión es muy común entre los más jóvenes. En los colegios se utiliza muy a menudo para hacer referencia a los profesores que «nos tienen manía».

«Kiss and make up». Expresión típica para reconciliarse con una persona. En español hablan
os de «hacer las paces» o «hacer borrón y cuenta nueva». Un ejemplo de uso de esta expresión podría ser «After me and my girlfriend had time to think about everything we kissed and made up».

«To clutch straws». O tratar de hacer todo lo posible por solucionar una situación. En español podría traducirse como «agarrarse a un clavo ardiendo».

«It sounds Greek to me». Se utiliza cuando no se entiende o no se conoce algo. En este caso los ingleses equiparan el griego con nuestro chino. Así, en España diríamos «esto me suena a chino».
«To feel blue». Literalmente sentirse azul, se utiliza cuando uno está triste o deprimido. La expresión hace referencia al género musical

«Get on like a house on fire». O llevarse a las mil maravillas con alguien. En español podríamos hablar de «conectar» con una persona.